求“Whatever Will Be Will Be”的歌词!
的有关信息介绍如下:《Whatever will Be, will Be》 When I was just a little girl, I asked my mother, "What will I be? Will I be pretty? Will I be rich?" Here's what she said to me: "Que sera, sera, Whatever will be, will be; The future's not ours to see. Que sera, sera, What will be, will be." When I grew up and fell in love. I asked my sweetheart, "What lies ahead? Will we have rainbows Day after day?" Here's what my sweetheart said: "Que sera, sera, Whatever will be, will be; The future's not ours to see. Que sera, sera, What will be, will be." Now I have Children of my own. They ask their mother, "What will I be?" Will I be handsome? Will I be rich?" I tell them tenderly: "Que sera, sera, Whatever will be, will be; The future's not ours to see. Que sera, sera, What will be, will be. Que Sera, Sera!" 歌词大意: 当我还是个小女孩, 我问妈妈, “将来我会变成什么样子呢? 会漂亮吗? 会富有吗?” 她对我说: “世事不可强求 顺其自然吧。 我们不能预见未来。 世事不可强求,顺其自然吧。” 当我长大了,恋爱了, 我问我的心上人, “我们将来会怎么样呢? 我们的生活每天都会美好吗?” 我的爱人对我说: “世事不可强求 顺其自然吧。 我们不能预见未来。 世事不可强求 顺其自然吧。” 现在我有了自己的孩子, 他们问我, “将来我会变成什么样子呢?会英俊吗?会富有吗?” 我轻声地回答: “世事不可强求 顺其自然吧。 我们不能预见未来。 世事不可强求 顺其自然吧。” 1、que sera sera 其意用英文解释就是Whatever will be, will be 2、Whatever will be, will be ==Anything that will happen will happen. 任何会发生的事情都会发生。/该来的一定会来,该你的一定是你的。/世事不可强求 whatever为复合关系代词,等于anything which 或anything that,而be为完全不及物动词,此处可等于happen. 3、The future’s not ours to see. =We cannot tell what is going to happen in the future. 未来不可预见。 4、grow up 长大成人 eg: He grew up gentle and good. 他长大后变得既文雅又善良。 5、fall in love with 和某人相恋 eg: Peter fell in love with Mary last summer 彼得在去年夏天和玛丽相恋了 6、Will we have rainbows day after day? = Will we lead a rosy life day after day? rainbow n. 彩虹,此处指美好的生活。 Rosy a. 玫瑰色的,乐观美好的 7、(1)lie ahead 表示未来即将发生的事。 I asked my sweetheart , “what lies ahead?” =I asked my sweetheart, “what is going to happen in the future?” 我问我的爱人“将来会发生什么事?” (2)对于彼此之间已经比较熟悉的夫妇他们喜欢的称谓是 darling, sweetheart, pet, dear 和 love在男女恋人之间经常使用 honey, sweet ,sugar ,honey 等带有感情色彩的词汇。当然了,夫妇之间还可以有许多更随意更独特的称呼,比如 Teddy Bear 、 Sugar Doll 等等。不过,其中的特别含义大概只有他们自己才明白。 应该注意的是,英文中的“lover”并不是中文中的“爱人”,而是“情人”的意思,且多用於女人婚外的情人。男人的婚外情人是“mistress”。