谁有《友谊地久天长》的中文和英文歌词?要完整版的。
的有关信息介绍如下:英文原版[1] Auld Lang Syne Lyric by Robert Burns Should auld acquaintance be forgot, And never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot, And days of lang syne? We twa ha'e run about the braes, And pu'd the gowans fine, But we've wandered mony a weary foot, Sin' auld lang syne. We twa ha'e paidl'd i' the burn, Frae mornin' sun till dine, But seas between us braid ha'e roared, Sin' auld lang syne. And surely ye'll be your pint-stowp, And surely I'll be mine; And we'll tak a right gude-willie waught, For auld lang syne. And there's a hand,my trusty fiere, And gie's a hand o' thine; And we'll tak a cup o' kindness yet' For auld lang syne. For auld lang syne, my dear, For auld lang syne, And we'll tak a cup o' kindness yet' For auld lang syne. 中文版歌词 怎能忘记旧日朋友 心中能不怀想 旧日朋友岂能相忘 友谊地久天长 我们曾经终日游荡 在故乡的青山上 我们也曾历尽苦辛 到处奔波流浪 友谊永存 朋友 友谊永存 举杯痛饮 同声歌唱友谊地久天长 我们也曾终日逍遥 荡桨在绿波上 但如今却分道扬镳 远隔大海重洋 沙啦啦 沙啦啦 啊啊啊啊 沙巴巴 沙巴巴 啊啊啊啊 让我们亲密挽着手 情谊永不相忘 让我们来举杯畅饮 友谊地久天长 友谊永存 朋友 友谊永存 举杯痛饮 同声歌唱友谊地久天长 友谊永存 朋友 友谊永存 举杯痛饮 同声歌唱友谊地久天长 友谊地久天长《月光宝盒》版 电影《越光宝盒》插曲(越光宝盒梁咏琪出场歌曲) 主唱:郑中基、梁咏琪、雷颂德 作曲:罗伯特彭斯(Robert Burns) 中文歌词:邓印易 编曲:雷颂德 Should auld acquaintance be forgot And never brought to mind ? Should auld acquaintance be forgot And days of auld lang syne For auld lang syne My dear,for auld lang syne We'll take a cup of kindness yet For auld lang syne Su-la-la su-la-la Ah-ah-ah-o- De-la-gi-la su-la-la ah... 我们曾经终日逍遥 荡浆在微波上 但如今却分道扬镳 远隔大海重洋 For auld lang syne, my dear, For auld lang syne We'll take a cup of kindness yet, For auld lang syne. 相比于其他版本,较为优美的邵庆元版: 宁有故人,可以相忘,曾不心中卷藏? 宁有故人,可以相忘,曾不眷怀畴曩? 我尝与子乘兴翱翔,采菊白云之乡。 载驰载驱徵逐踉跄,怎不依依既往? 我尝与子荡浆横塘,清流浩浩汤汤。 永朝永夕容与徜徉,怎不依依既往? 愿言与子携手相将,陶陶共举壶觞。 追怀往日引杯需长,重入当年好梦! 往日时光,大好时光,我将酌彼兕觥! 往日时光,大好时光,我将酌彼兕觥!