您的位置首页生活百科

『カードキャプターさくら』的三方中国翻译名分别是什么?

『カードキャプターさくら』的三方中国翻译名分别是什么?

的有关信息介绍如下:

『カードキャプターさくら』的三方中国翻译名分别是什么?

1.『カードキャプターさくら』的作者是clamp.2.『カードキャプターさくら』共有70集,传入大陆时,名字改为《百变小樱魔术卡》,而且删掉了18集,并且,每集几乎都还删掉了1分多钟的剧情。有2部剧场版,《香港之旅》和《被封印的卡片》。特别版好象没有~~一定要有的话“知世的活跃日记”算不算?。漫画共12册,初回特典是“一切都包在我小可身上”3.『カードキャプターさくら(魔卡少女樱)』和<>除出自同一作者之手外还有其他关联吗?呃……木之本樱和李小狼有了个儿子,名字也叫李小狼,他在7岁那年听从母亲预知梦的指示,以母亲的魔杖为代价,从侑子那里获得了穿越一次时空的能力。他穿越到了玖楼国,见到了同是7岁的小樱公主。在他们离别的时候,飞王·里德抓住了小樱和小狼,把小狼复制了身体,并把本体囚禁了起来,把小樱连身心都复制了,复制后的小樱立即香消玉损。然后飞王里德把假狼和假樱做为自己的棋子,再次放回了玖楼国,为以后的旅行打下了“基础”……以上是我自己概括的“TSUBASA”的190,191话以及以前漫画所透露出的一点风声,如果你想听简练的,那我就告诉你哦:TSUBASA里的樱和狼就是木之本樱和李小狼的儿子和儿媳……OTZ……