您的位置首页生活百科

斯卡布罗集市歌词是?

斯卡布罗集市歌词是?

的有关信息介绍如下:

歌名:斯卡布罗集市

歌曲原唱:莎拉·布莱曼

外文名:Scarborough Fair

音乐风格:民谣

歌词:

Are you going to Scarborough Fair

您正要去斯卡布罗集市吗?

Parsley,sage,rosemary and thyme

欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

代我向那儿的一位姑娘问好

She once was a true love of mine

她曾经是我的爱人

Tell her to make me a cambric shirt

叫她替我做件麻布衣衫

(On the side of a hill in the deep forest green)

(绿林深处山冈旁)

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

(Tracing of sparrow on the snow-crested brown)

(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)

Without no seams nor needle work

上面不用缝口,也不用针线

(Blankets and bedclothes the child of the mountain)

(大山是山之子的地毯和床单)

Then she'll be a true love of mine

她就会是我真正的爱人

(Sleeps unaware of the clarion call)

(熟睡中不觉号角声声呼唤)

Tell her to find me an acre of land

叫她替我找一块地

(On the side of a hill a sprinkling of leaves)

(从小山旁几片小草叶上)

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

(Washes the grave with silvery tears)

(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)

Between the salt water and the sea strands

就在咸水和大海之间

(A soldier cleans and polishes a gun)

(士兵擦拭着他的枪)

Then she'll be a true love of mine

她就会是我真正的爱人

Tell her to reap it with a sickle of leather

叫她用一把皮镰收割

(War bellows blazing in scarlet battalions)

(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)

Parsley, sage, rosemary and thyme

欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

(Generals order their soldiers to kill)

(将军们命令麾下的士兵冲杀)

And gather it all in a bunch of heather

将收割的石楠扎成一束

(And to fight for a cause they've long ago 

forgotten)

(为一个早已遗忘的理由而战)

Then she'll be a true love of mine

她就会是我真正的爱人

Are you going to Scarborough Fair

您正要去斯卡布罗集市吗?

Parsley,sage,rosemary and thyme

欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

代我向那儿的一位姑娘问好

She once was a true love of mine

她曾经是我的爱人

斯卡布罗集市歌词是?

扩展资料:

《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。

后来英国民歌手马汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基础上加进了自己的再创造,把它变成了一首爱情歌曲。西蒙在英国师从卡西那里学会了这首歌。他又再创造性地把自己写的一首反战歌曲《山坡上》(The Side Of A Hill)作为副歌和这首歌混在一起。