英语的"旋转木马"为什么叫"merry-go-round"
的有关信息介绍如下:Merry在英文里有'愉悦的、快乐的'意思,goround是指“转圈”的举动,合起来意思是‘快乐的转圈’。
“Merry-go-round”最早来自于“Carousel”这个单词,而这个单词的历史可以追溯到12世纪。为了测试骑手的技能而采用的一种方式。
法国在17世纪将测试骑术的方式改进,发明了现在旋转木马的雏形,骑士们坐在木马上在旋转的过程中用矛枪刺机器外部上的小铜环,以示技艺精湛。在1700's至1800's间,这个机器被命名为““Carousel”,亨利四世在位时,该机器被用作为娱乐设施。
后来一个法国巴黎的玩具制作者利用木马玩具马所发明的玩具。平台上的木马转的不快,所以是个老少皆宜的娱乐活动。很快地这玩具便流传到了美国,演变成了当今众所皆知的“Merry-go-round”-旋转木马。
扩展资料
merry-go-round例句:
A merry-go-round of parties. 一连串的社交聚会
Riding on merry-go-round makes me feel dizzy. 骑木马让我觉得眩晕。
A merry-go-round, as one at an amusement park. 旋转木马,如游乐园的木马
I'd give anything to have a go on that merry-go-round. 我很想坐坐那旋转木马。
I'd give anything to have a go o that merry-to-round. 我很想坐坐那个旋转木马。