sie在德语中什么意思?
的有关信息介绍如下:sie Pron. Nom./Akk. ①(她,)(f.) ②(她,) ③,有人,人们Sie Pron. 您。您。(尊)单数、复数.Rettet sie vor Gottes Strafgericht.[9] Auch allen anderen Menschen sollt ihr mit Güte und Erbarmen begegnen. Aber hütet euch davor, daß ihr dabei nicht selber in ihr böses und gottloses Leben hineingezogen werdet.[10] 有些人你们要从火中抢出来搭救他们;有些人你们要存惧怕的心怜悯他们;连那被情欲沾染的衣服也当厌恶。 And others save with fear, pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh.2.Jude 1:18 Sie warnten euch davor, daß in den letzten Tagen dieser Welt Spötter auftreten werden, die sich von nichts anderem als von ihren selbstsüchtigen Begierden leiten lassen. 他们曾对你们说过,末世必有好讥诮的人随从自己不敬虔的私欲而行。 How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.3.Jude 1:13 Sie sind wie die wilden Meereswogen, die ihren Schmutz und Unrat ans Ufer werfen. Sie gleichen Sternen, die aus der Bahn geraten sind, und werden in der ewigen Finsternis versinken. 是海里的狂浪,涌出自己可耻的沫子来;是流荡的星,有墨黑的幽暗为他们永远存留。 Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever.4.Jude 1:13 Sie sind wie die wilden Meereswogen, die ihren Schmutz und Unrat ans Ufer werfen. Sie gleichen Sternen, die aus der Bahn geraten sind, und werden in der ewigen Finsternis versinken. 是海里的狂浪,涌出自己可耻的沫子来;是流荡的星,有墨黑的幽暗为他们永远存留。 Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever.5.Jude 1:11 Wehe ihnen! Sie folgen dem Beispiel des Kain, der seinen Bruder umbrachte.[4] Wie Bileam sind sie für Geld zu allem bereit.[5] Und wie Korah gehen sie an ihrer Aufsässigkeit zugrunde.[6] 他们有祸了!因为走了该隐的道路,又为利往巴兰的错谬里直奔,并在可拉的背叛中灭亡了。 Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.