您的位置首页百科问答

惠子相梁翻译

惠子相梁翻译

的有关信息介绍如下:

惠子相梁翻译

编辑本段惠子相梁 出处:《庄子·秋水》 原文: 惠子相(xiàng)梁(1),庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鸢雏(yuān chú )(2),子知之乎?夫鸢雏发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实(3)不食,非醴(lǐ)泉(4)不饮。于是鸱(chī)得腐鼠,鸢雏过之,仰而视之曰:‘吓(hè)!’今子欲以子之梁国而吓我邪?” 注释: (1)惠子:即惠施。相梁:在魏国做国相。梁,指魏国。 (2)鸢雏:凤凰一类的鸟。 (3)连实:竹实。 (4)醴泉:甘美如醴(甜酒)的泉水。 译文:惠子相梁 惠施做了魏国的国相,庄子去看望他。有人告诉惠施说:“庄子到魏国来,想取代你做宰相。”于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜。庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫鸢雏,你知道吗?从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美甘甜的泉水不喝。在这时,一只猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鸢雏从它面前飞过,猫头鹰仰头看着,发出‘吓’的怒斥声。现在你也想用你的梁国来‘吓’我?” 比喻意义 鸢雏比喻意∶庄子,志向高洁之士。 鸱比喻意∶惠子,极力追求功名利禄的人。 腐鼠比喻意∶功名利禄。 说明庄子是一个有远大理想,不稀罕功名利禄的人。惠子是个没主见的人 名言寄寓 不知腐鼠成滋味,猜意鹓雏竟未休.___李商隐